The Portuguese school has risen 31 places over the past two years since its International Master in Management course was first included in the ranking.
排名前20的大学有13所大学是美国的大学、还有4所英国大学和3所其他大学。

This technology previously existed for arms, but legs are rather more complicated. And since a misread signal can send you jumping off a bridge or in front of a moving car, thought-controlled legs need more stringent programming than equivalent arms. As one of the researchers delicately put it, “If you're using a bionic arm and it misbehaves, the elbow may move slightly. If the prosthetic leg misbehaves . . . that could be quite a safety issue.”
不过邱佩特并不只是一只宠物猫,它只参与了两个广告的拍摄就在一年里独自挣得了230多万英镑,其中一个是为日本美容产品植村秀拍摄的,另一个则是为德国汽车公司沃克斯豪尔拍摄的。
[faun'dein]

特斯拉是一款富人车。在均价85,000美元的水平线上,可以说买特斯拉的人没人会在意汽油钱。特斯拉在续航里程上的短板,也说明了它绝对不会是车主家里的唯一一辆车。如果这些人的新鲜劲儿过去了,特斯拉的订单储备就会缩水,也会像其它厂商一样需要为销量打拼。
[pr?s'periti]

达洛伊西奥说,我本来只是打算在苹果app store用一两英镑的价格出售这个软件,然后用赚来的钱给自己换台新电脑。我之前从没联系过任何投资商。而如今一个香港的亿万富翁竟然给我发电邮了,这太诡异了。第一封邮件我没有回覆,于是他们又给我发了第二封。2011年8月份,他的父母带着不可置信的心情陪他一同与维港投资的代表进行了会面。会谈结束后,达洛伊西奥获得了30万美元的种子投资。
Indeed, last year produced the usual crop of new euphemisms for firing people. Infosys announced an “orderly ramp-down of about 3,000 persons”. Upworthy, a small media company, had the nerve to call sacking 14 people an “investment lay-off”. Otherwise, 2016 proved that the most egregious jargon is a sign not of failure, but of overexcitement.
在对入围的六本图书展开激烈辩论时,一名评委形容福特的书对该问题做出了“冷静而全面”的分析。英国《金融时报》主编兼此次评选委员会主席莱昂内尔巴伯(Lionel Barber)称《机器人的崛起:大规模失业的威胁与科技》“行文紧凑、研究深入,是公共政策辩论领域的又一佳作。”
或许你会认为这个60%并不起眼,但它是很重要的一步,因为在2003年,同性婚姻在美国的任何地方都是不合法的。

欧盟木材新法实施:解析我国木家具行业将面临哪些影响?

Newsletter signup for email alerts

7.戛纳的“女性之年”并走运

骑行背带可以取代折叠式婴儿车和大背带,带孩子外出时携带这些物件常让家长感觉更加笨重麻烦。

《老友记》中没有露骨的内容、不干净的台词或是黄段子,但它的幽默感却丝毫不减,为这个电视剧总喜欢裹挟着露骨内容的年代带来一阵清新之风。

Warm greetings and best wishes for the New Year!致以热烈的祝贺和良好的祝福,新年快乐。
elegant

unstable
9.The Company Isn't Doing Well

Coca-Cola cut its sales forecast for this year as it struggles with a consumer slowdown in China, sending the drinks group’s shares down more than 3 per cent.
《行动代号:猿人》

克普克写道,分析师们常常“认为新兴市场危机易发性的根源在于制度薄弱,这使得这些国家易受经济、金融不稳定的影响。”
最后的预言:疲软的经济增长将延续至2010年。在春天前,奥巴马的白宫都不得不扮演美国政治中心的角色,美国商业界也终于开始相信会出现温和复苏。

普惠金融和绿色金融
The top ten billionaires rake in a net worth of approximately 505.4billion dollars.
特斯拉表示,在该公司的展厅里,每平方英尺的面积带来的销售额是苹果公司(Apple)的两倍,而苹果目前被公认为是行业领军者。

The information was included in the latest Minnesota Department of Health daily situation update, released at 11 a.m. daily. The data released are current as of 4 p.m. the day before.

“有个女员工打包好自己的东西就一言不发地走了。”

  • Big Stone County: 167
  • 海南两年前房价下跌20% 今有楼盘价格半年翻倍
  • “特色小镇不是新一轮造城运动”
  • Lac qui Parle County: 147
  • Meeker County: 370
  • Pope County: 174
  • Redwood County: 310
  • 二胎政策落实:木门企业该抓住哪些发展重点?
  • 一二线城市楼市转暖 今年各地调控措施已超164次
  • Swift County: 232
  • 三星或改组管理层 开拓“智能家居”新市场

['s?ul]
10. Computer systems analyst

单词administration 联想记忆:
?援助工人担心在海地的粮食危机,上周那里飓风桑迪造成了52人死亡。联合国也担心洪灾可能导致霍乱病例急剧上升。在加勒比海桑迪造成至少69人遇难。
n. 改革,改良
As the stars' private jets swooped in, the internet was going mad for 'the Dad bod'; the slightly flabby male physique was trending and there were plenty of examples on screen. Deborah Cole of AFP noted a “sweating, panting and shirtless” Gerard Depardieu in Valley of Love and a flash of Joaquin Phoenix's “tubby tummy” in Woody Allen's Irrational Man. When Colin Farrell strode the red carpet for the premiere of The Lobster, he looked his usual trim self – but in the film he is distinctly paunchy. To add some girth for the role of a lonely singleton in Yorgos Lanthimos' absurdist black comedy, Farrell went on a massively calorific diet that included drinking melted ice cream, he told the Hollywood Reporter. Eating “two cheeseburgers, fries and Coca-Colas, and two slices of chocolate cake at 10am is not that fun,” he said. “And I love cheese?burgers."